Als beeidigter Gerichtsdolmetscher für die deutsche Sprache wurde ich 2008 vom Justizministerium der Republik Serbien ernannt. Mein zweisprachiger Hintergrund ist das Ergebnis des Aufwachsens in zwei Sprachwelten – Deutsch und Serbisch. 1997 habe ich mein Studium der Germanistik an der Philologischen Fakultät in Belgrad abgeschlossen.
Meine langjährige Erfahrung als Übersetzer erstreckt sich über verschiedene Bereiche, einschließlich Wirtschaft, Industrie, Handel, Maschinenbau, Ingenieurwesen sowie soziale Sphären und Verwaltung. In jedem dieser Bereiche habe ich stets präzise und qualitativ hochwertige Übersetzungen geleistet, die ein leichtes Verständnis und eine reibungslose Kommunikation ermöglichen.
Darüber hinaus hatte ich die Ehre, mehrfach als persönlicher Dolmetscher in diplomatischen Kreisen und bei staatlichen Institutionen tätig zu sein.
Mit umfassender Beherrschung von Übersetzungssoftware wie Trados, Transit und memoQ garantiere ich Effizienz und Genauigkeit bei jedem Übersetzungsauftrag. Neben meiner Tätigkeit als Übersetzer hat auch meine langjährige Erfahrung als Deutschlehrer am Gymnasium meine sprachliche Expertise bereichert.
Auf dieser Website finden Sie weitere Informationen über
meine Dienstleistungen, die Bereiche, in denen ich als Übersetzer spezialisiert bin, und die Arten der Zusammenarbeit. Meine Erfahrung ist das Ergebnis von Engagement und Leidenschaft für Sprache
und Kommunikation, und ich freue mich darauf, Ihre Übersetzungsanforderungen erfüllen zu dürfen.
Vielen Dank für Ihren Besuch und Ihr Vertrauen!
Sladjan Stojković,
dipl. Phil. und beeidigter Übersetzer für Deutsch